저자: 미하일 불가꼬프 저, 김혜란 역
정가: 6,000원
사양: 신국판(반양장) / 168쪽
출간일: 2001년 4월 10일
ISBN: 89-89075-29-7 03680
20세기 러시아의 대표적인 극작가이자 소설가인 미하일 불가꼬프의 희곡을 번역한 책
이 책에 번역된 <위선자들의 밀교>는 1994년 뻬쩨르부르그에서 출판된 <불가꼬프: 30년대 희곡들 M. A. Bulgakov: P'esy 30-kh godov>에 실린 1929년 판본을 번역 대본으로 했음을 밝혀두며, 마지막으로 1983년 선데이 타임즈The Sunday Times에 실렸던 영국 로얄 셰익스피어 극단의 연출가 안토니 쉐어Antony Sher의 인터뷰 내용을 소개하고자 한다. 현재까지 탁월한 ‘불가꼬프의 몰리에르’ 해석자 중 한 사람으로 평가되는 쉐어의 다음 말은 불가꼬프의 주인공이 루이 14세 시대의 몰리에르, 혹은 스딸린 시대의 불가꼬프만이 아니라, 바로 우리들의 모습을 비추고 있음을 말해준다.
'연극과인간의 책 > 번역' 카테고리의 다른 글
로베르토 쥬코(프랑스 희곡선1) (0) | 2022.05.26 |
---|---|
마리아에게 고함 (0) | 2022.05.26 |
체호프 희곡전집 2 (0) | 2022.05.26 |
체호프 희곡전집 1 (0) | 2022.05.26 |
쇼팔로비치 유랑 극단 (0) | 2022.05.26 |
댓글